
Всё, что действительно нужно знать, я узнал в детском саду
Недавно я открыла для себя удивительного человека, писателя и философа Роберта Фулгхума.

Мне случайно попалась на глаза его книжка- ALL I REALLY NEED TO KNOW I LEARNED IN KINDERGARTEN ¬(Всё, что действительно нужно знать, я узнал в детском саду). Впервые книга была издана в 1986 году, и стала бестселлером. Кажется, если я правильно поняла, с тех пор вышло 15 изданий. Книга на английском. Остается только пожалеть, что нет перевода на русский. По крайней мере, я не нашла.
Почему- то переведены тонны макулатуры, боевиков и детективов- однодневок, а действительно важные и нужные вещи остались без внимания.
Я не могла оторваться, пока не закончила читать. Действительно, не хочется повторять прописные истины, но все мы родом из детства.

Вот кредо писателя, и я позволю себе привести эти строчки полностью.
All I really need to know about how to live and what to do and how to be I learned in kindergarten. Wisdom was not at the top of the graduate school mountain, but there in the sand pile at school.
These are the things I learned:
• Share everything.
• Play fair.
• Don't hit people.
• Put things back where you found them.
• Clean up your own mess.
• Don't take things that aren't yours.
• Say you're sorry when you hurt somebody.
• Wash your hands before you eat.
• Flush.
• Warm cookies and cold milk are good for you.
• Live a balanced life - learn some and think some and draw and paint and sing and dance and play and work every day some.
• Take a nap every afternoon.
• When you go out in the world, watch out for traffic, hold hands and stick together.
• Be aware of wonder. Remember the little seed in the Styrofoam cup: the roots go down and the plant goes up and nobody really knows how or why, but we are all like that.
• Goldfish and hamsters and white mice and even the little seed in the Styrofoam cup - they all die. So do we.
• And then remember the Dick-and-Jane books and the first word you learned - the biggest word of all - LOOK
Для тех, кто не силен в английском, я попробовала перевести. Буду благодарна за уточнения.
Не будь жадным, делись.
Действуй честно.
Не бей людей.
Клади вещи на свои места.
Убирай за собой
Не бери то, что не твое.
Попроси прощения, если обидел кого-то..
Мой руки перед едой.
Не оставляй после себя нечистот.
Теплое печенье и холодное молоко полезны для здоровья.
Живи полной жизнью- учись и думай, рисуй и пой, танцуй и играй, работай каждый день,
Вздремни в полдень.
Когда выходите, следите за движением, держитесь за руки и будьте вместе..
Жди чуда. Помни-у маленького семени в горшочке: корни опускаются вниз и растение растет вверх, и никто не знает, как и почему, но мы все такие.
Золотая рыбки и хомяки, белые мыши и даже семена - все они умирают. Так же и мы.
Первое слово, которое вы узнали - самое главное из всех слов – СЛУШАЙ!
А ещё можно прочитать 25 эссе Роберта Фулгхума, в которых в ненавязчивой форме рассказывается о применении этих принципов в нашей взрослой жизни - от семьи до политики.
Впрочем, все неоднозначно. Но интересно и удивительно.















Комментарии
вс, 2010-01-31 00:52
Tanya V Tumane
Я тоже думаю, что на излишних деталях и тонкостях перевода не стоит зацикливаться- приведённый в посте перевод полностью передаёт смысл сказанного, не нанося никакого ущерба, и ничего не растеряв, если я чего-то не упустила.
Flush - это, как раз, смывать, и более широкий смысл отражён в переводе, ИМХО, правильно и точно- не оставлять за собой нечистот.
Конечно, есть ещё значения у слова flush , но в оригинале, ИМХО, именно употребляется в контексте чистоплотности.
А в целом, согласна с Босоножкой- всё сказанное- верно, но, ИМХО, относится к разряду многочисленных прописных истин, наводнивших книжные полки и веб-сайты, которые многим, если не всем, известны, и, в том или ином варианте, приемлемы, но воплотить их в жизнь оказывается куда сложнее, нежели изложить на бумаге.
пн, 2010-02-01 23:41
Лика
Таня, во многом согласна с тобой по поводу прописных истин. Немного отвлекусь... В юности увлекалась психологией. Не вдаваясь в подробности, думаю, что было бы намного меньше искалеченных судеб, так называемых трудных полростков и просто ущербных людей, если бы их с детства учили правилам поведения в обществе. И это, ест-но, должен делать не только затюканный воспитатель , а в первую очередь родители и близкие люди. Ты не представляешь, сколько детей элементарно не умеют адекватно вести себя, поэтому у них нет друзей, они замыкаюся в себе, озлобляются ....и т.д. Тут можно написать целый трактат по этому поводу. А причина, в основном одна - не заложены правильные стереотипы поведения.
вт, 2010-02-02 01:19
Tanya V Tumane
Я согласна полностью с тем, что определённая база, фундамент, стереотипы поведения, мышления, мировосприятия и т.п., необходимая для "нормального", что ли, развития, существования - закладывается именно в детстве, и, в первую очередь- именно в семье.
Об этом очень часто говорят, да и, признаюсь, я сама в этом всё больше убеждаюсь, на личном опыте и не только.
Также- т.к. книгу не читала, не могу её и её автора однозначно критиковать, не зная контекста, в котором это всё было написано.
Если это- просто созерцательные размышлизмы, свойственные нам всем философские рассуждения "за жисть"- почему нет, покупать не стала бы, но против ничего не имею, а может и почитала бы, тема психологии, социологии и т.п. мне всегда была интересна, да, и, говорю же, многие не прочь порассуждать "за жизнь".
Но если автор был намерен учить читателей жизни, открыть им некие новые, сложнейшие и доселе непознанные истины и технологии личностного роста и успеха- тут, конечно, облом получился...
;)
А что касается искалеченных судеб "трудных" и "ущербных" людей- думаю, многих из них учили в детстве ровно тому же, что и их добропорядочных сверстников, только, возможно, по-разному учили, в разных обстоятельствах... тут без конкретики судить невозможно
сб, 2010-01-30 21:30
goldfederrada
Очень известный, действительно великолепный рассказ - он в программе десятого класса школы.
И, к сожалению, ужасный перевод:((
P.S. LOOK=смотри.
сб, 2010-01-30 22:25
Лика
C удовольствием поставлю вашу версию перевода. Действительно, Look- смотри. В американском английском обычно говорят Look имея ввиду Слушай, насколько я знаю. Интересно, а понятие "идиома" вам знакомо? Но я не профи в этой области, и не претендую на качество перевода. Можете считать это подстрочником.
пт, 2010-01-29 19:23
Izabella
Я в детском саду точно усвоила, что нужно не жаловаться, а давать сдачи. Ходила в латышский детсад, не знала и не понимала латышского. А девочка Оля, шкодила и показывала на меня. Я отстояла в углах до тех пор пока вместо того чтобы говорить не я, не я, надовала обидчице.
Ох и дралась я , била обидчиков даже в 1-2 и 3 классах.
пт, 2010-01-29 20:21
Лика
Изабелла,такая милая и нежная... Трудно представить. Хотя удар нужно держать всегда и уметь за себя постоять.
Впрочем, эта книжка совсем не про детский сад, а о том, какие понятия должны быть усвоены с детства.
Роберт Фулгхум пишет и о том, что было бы очень хорошо, если бы все политики соблюдали принципы:
Не бери то, что не твое.
Клади вещи на свои места.
Убирай за собой
Видимо, их не правильно воспитали)))))
пт, 2010-01-29 21:24
Izabella
о том, какие понятия должны быть усвоены с детства. как раз понятие стоять за себя и необходимо усвоить политикам. Тогда б нам не пришлось столько лет терпеть обстрелы по Сдероту.
пт, 2010-01-29 21:17
Пегматит
Вот политикам эти принципы как раз выполнять не стоит, а некоторые даже опасно)) Первый - например.
пт, 2010-01-29 23:27
Лика
Как раз наши политики это правило выполняют, но очень однобоко.
В принципе, и политикам это правило следует выполнять, но не в одностороннем порядке, а полически верно осмысливая его.
пт, 2010-01-29 23:43
Пегматит
Ладно, пусть в Швейцарии...)))
пт, 2010-01-29 17:57
CbIHOK
А что ? Всё верно ! Только когда родная мама об этом говорит , это выглядит сплошной трындытнёй ! И только когда повзрослеешь лет эдак на 30-ть начинаешь искать ученные изречения по сабжу :) Ну да ... Питер Пэн , наш ученный который наконец то рассказал нам об истинности вещей ;) Интересно , арабы читают Ботинок ? Или они слишком заняты касамами что им Роберт ФлюХштукер как бы по боку ? А им бы это пригодилось бы ... а то жрут руками , срут стоя и слепо верят в великое будущее ...
пт, 2010-01-29 18:04
Лика
А не нужно трындеть ребенку. Слова не очень действуют. Личный пример, особенно папы, заразителен.
пт, 2010-01-29 18:30
CbIHOK
Тут ведь палка на двух концах ... мама трындит папе , а папа уж рупор . Причем это простейшей схемы громкоговоритель !
Проблема акустического дребезга не в акустических системах , а в сигнале подаваемом на предварительный усилитель ;)
Мамы ведь о существовании Dolbi-C ничего не подозревают ... ;)
пт, 2010-01-29 16:48
Босоножка
Не нужно зацикливаться на переводе. Смысл откровений автора мне ясен. Есть некий набор знаний, который является основным, для того чтобы выжить в жизни и вписаться в человеческое общество.
Не умаляя достоинства этой книги, которую я не читала, я могла бы поспорить с каждым приведенным здесь постулатом. Это я называю про себя эффектом Карнеги. Нельзя научить человека "Перестать волноваться и начать жить" , быть успешным и счастливым. Как говорят студенты: "Не учите меня жить , лучше помогите материально"
Писатели и психологи пишут книги потому, что хотят добиться личного успеха. Это ИХ успех или неуспех, не ВАШ. ВАШ успех придет к вам только выбранным вами путем и для его выбора нужно читать совсем другие книги.
вт, 2010-02-02 01:06
Мила
Мало того, что про постулаты книги обсудили, так еще профессиональный психологический тренинг получили!
Спасибо в квадрате! в кубе!
пт, 2010-01-29 16:08
ЧПса
Послушайте, мне не важен стиль автора! Я хочу сказать, что важно то, что он сказал. По некоторым причинам я не ходил в детский сад и то, чему там человек обучается и важность этого мне понятна лучше, чем кому-либо другому. То что я не получил в детстве, я добирал (стыдно в этом признаваться, но...)потом, почти всю жизнь. Смешно, на ваш взгляд? Но он (автор) бесконечно прав!!!
пт, 2010-01-29 16:31
Лика
100%
Мне кажется, восприятие мира, правильная реакция на окружающую среду, взаимодействие в коллективе, наконец, умение общаться, формируются в самом нежном возрасте.
пт, 2010-01-29 04:17
romannov
Хм...в моей машине (печатной) на работе слово flush подразумевает промывку определённого агрегата с закрытым циклом.
пт, 2010-01-29 01:23
NatalyG
Ха, с его-то стилем мне кажется, что flush - это сливай (воду в туалете))))))))))))0
пт, 2010-01-29 20:57
sfkoozya
Знаете, господа, мне кажется, что данном тексте слово flush имеет первоначальное значение именно спускать воду, а в более широком - не оставлять после себя нечистот, как материальных так и метафизических.
пт, 2010-01-29 22:28
Лика
Спасибо, вы, конечно, правы. Это было в контексте, но... нам всем хочется чего- то возвышенного.
Мне понравилась фраза Роберта Фулгхума, которая звучит примерно так: очень важно очищать наши руки и головы, т.е.мозги от экскриментов.
пт, 2010-01-29 15:41
Игарь
Я думаю flush , он имел ввиду прилагательное - будь щедрым.
А сливать воду, я думаю это будет по другому :-)))))))))))))))))
пт, 2010-01-29 16:46
Лика
Перевод дался мне без труда , а вот на FLUSH застряла. Я бы с радостью согласилась с вами, если бы в начале не было Share evrything.
пт, 2010-01-29 16:55
Босоножка
Babylon дает кроме прочего еще и такой перевод FLUSH - быть жизнерадостным, полнокровным, полным жизни, краснощеким.
пт, 2010-01-29 17:12
Лика
Cпасибо, я даже толстый словарь под редакцией проф. Мюллера достала с полки, а там значений... огромное количество. В действительности, это не важно, как перевести точно это слово. А важно то , что личность человека формируется в раннем возрасте.
пт, 2010-01-29 01:31
Лика
Возможно. У него все намешано. ТРЯНСЛЯТОР вообще это слово оставил без перевода. Подождем, что профи скажут?
пт, 2010-01-29 08:22
NatalyG
Американцы, ау? ВесНа?