
О том что общего между словами Рай и Ирод
Для того что бы покопаться в этимологии слова Рай, необязательно посещать древний, хотя и немного попорченный временем и местными арабами Иродион. Однако для экскурса в пучины словообразования, решено было присоединиться к экскурсии в древний город, из-за любви к аутентичности. Для храбрости духа и осветления мозга выпиваем по паре-тройке объемных рюмашек.
Мужественно преодолеваем нашу с ними границу.
Въезжаем либо в ихнюю Автономию, либо в наш Гуш-Хацион. Результат, в общем будет практически одинаков и визуально не различим.
Проплывают за окнами автобуса библейские пейзажи нетронутые, к счастью, двухтысячилетней созидательно-разрушительной цивилизацией. Говорят, что эти холмы и долины еще хранят тепло подошв самого царя Давида.
Хотя не везде... Вот здесь еврейское поселение построено практически на правом следе царя Давида.
А вот здесь деревенька арабская ютится на левом следе завоевателя Иерусалима.
И параллели с диагоналями кабелей и шоссе перечеркивают библейские пейзажи тонкими ухмылками гуманоидного вандализма.
А Иродион все ближе... Конусообразное вулканоподобное на горизонте и есть цитадель Ирода.
А Иродион все величавее и горделивее возвышается над Иудеей.
Территории - территориями, а денежку за вход в провал... , то бишь за то, что построил Ирод служивший Риму, платить будем израильскому народу в этой самой проходной.
Что хочется больше всего когда забираешь наверх? Правильно! Сфотографировать то что не видно снизу.
На горизонте, чуть левее центра - Иерусалим соперничает по высоте с Иродионом.
В центре, этой сильно обработанной для наглядности фотографии, между горами Иудеи, синеет чаша Мертвого моря.
Вот здесь, у нас овце-пастух проветривает свое стадо.
А здесь арабские ребятишки, то ли камнями запасаются, то ли уже отметались и делятся впечатлениями.
Вперед к могиле Ирода! Или не Ирода... в общем, здесь мнения научной элиты разделились. А своего, по этому вопросу, у нас нет, но мы хотим своими глазами увидеть, по какому именно вопросу у нас нет мнения.
Наши организаторы, экскурсоводы и туристоводители, двое в трех лицах, успокаивают наши около-научные страсти, вокруг предполагаемой могилы Ирода, простыми и мудрыми фразами: "Есть ли тут могила Ирода, нет ли здесь могилы Ирода – науке это неизвестно" и "Ищите да обрящите!" .
А вот и сам замок Ирода, вернее его остатки, построенный внутри горы. Виды известные, но тем не менее будоражащие воображение. Так что ехать и смотреть, безусловно надо!
Теперь спустимся к рукотворному бассейну, обеспечивавшему водой Иродион и быстренько его осмотрим. Быстренько, потому что, вокруг местное население совсем не говорит на иврите и скорее всего, считает Иродион, арабской достопримечательностью, построенной кем-то, для завлечения иностранных туристов. Спорить же с ними - себе дороже.
А теперь, пока не началось, через КПП, в сторону Иерусалима.
Расслабимся, отдохнем и любуясь Иерусалимом.
Наконец-то ответим на вопрос:
При чем здесь этимология?!
В русской транскрипции, имя Ирод, на иврите звучит как Хордос, на латинском Херодус - это общеизвестные факты. Арабам наверное удобнее было произность его имя, как Фарадиз. Очевидно имя Фарадиз, стало нарицательным, из за того что Ирод в своих чудесных городах разбивал великолепные сады и поэтому стало обозначать понятие - сад. Кстати, на территории Израиля есть арабская деревня Фарадиз, а возле самого подножия Ирадиона, есть палестинская деревушка с подобным названием. Постепенно Фарадиз превратился в межнациональное название Парадиз (Paradise) - Райский Сад, Рай. Ну а в иврит слово Фарадиз (Парадиз), вернулось словом Пардес, которое как мы знаем, обозначает: "фруктовый сад" или "цитрусовый сад".




















































Комментарии
пн, 2009-03-30 20:50
Mikado
Интересно очень. логическая цепочка от Ирода к Раю тоже интересна,хотя Слово Парадайз в английский перешло через француский из авестийского языка древних персов.А вот с пардесом связь наипрямейшая. если интерестно- взгляните.
http://en.wikipedia.org/wiki/Paradise
The word 'paradise' entered English from the French paradis, inherited from the Latin paradisus, from Greek parádeisos (παράδεισος), and ultimately from Avestan pairi.daêza-.[1] The literal meaning of this Eastern Old Iranian language word is "walled (enclosure)",[1] from pairi- "around" + -diz "to create, make". The word is not attested in other Old Iranian languages (these may however be hypothetically reconstructed, for example as Old Persian *paridayda-)...
The word "paradise" is cognate with the Hebrew Pardes system and mystically linked to the word pardes (Hebrew פָּרְדֵּס), meaning orchard. It occurs only three times in the Tanakh, namely, in Song of Solomon 4:13, Eccl. 2:5, and Neh. 2:8. In the first of these passages it means "garden"; in the second and third, "park."
вт, 2009-03-31 09:42
ПоТуСторонний Взгляд
Спасибо!
Об этимологии я написал здесь: http://botinok.co.il/comment/reply/56077/410799
вт, 2009-03-31 07:45
Пророк
http://www.freeweb.hu/tarrdaniel/documents/English/Paradise.doc
вс, 2009-03-29 21:35
Putnik
Теперь спустимся к рукотворному бассейну, обеспечивавшему водой Иродион и быстренько его осмотрим. Быстренько, потому что, вокруг местное население совсем не говорит на иврите и скорее всего, считает Иродион, арабской достопримечательностью, построенной кем-то, для завлечения иностранных туристов. Спорить же с ними - себе дороже.
Вот этого не понял. Были преценденты?
вт, 2009-03-31 09:39
ПоТуСторонний Взгляд
"У вас на стройке несчастные случаи были? - Нет... - Будут!" (с) Операция Ы
Не на наши головы будет процитировано :)
вс, 2009-03-29 21:41
-ВесНа-
Пацанята да, подбегают, денежку просят. Надоедливые, ужас. А больше никого и не видела. Гуляли там долго.
вс, 2009-03-29 22:04
Putnik
На фотографии видно, что арабески могут с шоссе свобдно заходить в Иродион. А мы должны денюжку за вход платить?
вс, 2009-03-29 22:11
-ВесНа-
Вообще-то дам вроде со всех сторон подобие забора (проволка), а цивильная дорожка проходит мимо кассы)
вс, 2009-03-29 21:31
KE
И ни одного мимолетного взгляда в сторону моего дома!?
вт, 2009-03-31 09:35
ПоТуСторонний Взгляд
Как же ни одного?! Я и так и эдак подмигивал подпрыгивая во все стороны, что бы наверняка почтить своим вниманием, всю окружающую меня Иудею :)
вт, 2009-03-31 09:51
KE
Даже не смешно! :))
Соседняя горка с красными крышами ни на одной фотографии не промелькнула :)))
вс, 2009-03-29 18:35
Пророк
Прекрасный пост! Но с этимологией Вас занесло.
вт, 2009-03-31 09:29
ПоТуСторонний Взгляд
Спасибо! А об этимологии... дело в том, что эту версию поведал нам знаток истории и профессиональный экскурсовод. Его версия косвенно подтвердилась, тем, что когда мы спросили у местных жителей, как называются их деревушка которая буквально прилепилась к подножию холма Иродиона, то они отвеили - Фарадиз.
вс, 2009-03-29 17:02
-ВесНа-
Хороший пост! Спасибо! Правда, рюмашка - это так - "сиба ле месиба"))) Ладно я ездила с организованной экскурсией, а Дедушка Ё, которого я там тогда встретила приехал на своей машине, с детишками, да и Пророк, кажется, на своем транспорте ездил.
Кстати, а в подземный Иордион вы не ходили?
вт, 2009-03-31 09:22
ПоТуСторонний Взгляд
И вам спасибо! Конечно ходили и в подземный, но наверху гораздо интереснее, просторнее и воздушнее :)
вс, 2009-03-29 18:07
Пророк
Ездил на своей машине. За 2008 год - три раза.
вс, 2009-03-29 22:34
Putnik
Когда планируется заезд в этом году?
вс, 2009-03-29 23:07
Пророк
Теперь это зависит только от потенциальных гостей. У меня уже другие планы.