Марьян Беленький
«Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения».
(«Наставление по полицейскому делу», СПб 1892)
О ивритских корнях воровского арго преступников говорил еще Мартин
Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
В совр. иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском
произношении — на первом и в таком виде ивритские слова вошли в блатной
сленг.
Жаргон под катом.
Ботать — выражаться (наст. боте). — битуй — выражение.
Феня — офен — способ.
Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.
Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров — цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр. иврит. Ма ани, фраер?
— Что, меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. — ивр. сахер мехер — торговые комбинации.
Хевра. Воровская компания. Ивр. фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.
Ксива — документ. — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении звучит как с.
Клифт — пиджак. Ивр. — халифа — костюм.
Малина — место сбора воров. — малон — гостиница, приют, место
ночлега.
Хана — конец — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин.
Отсюда же Таганка — место привала.
Марвихер — вор высокой квалификации — марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги, от ивр. — марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. — хипус — поиск, обыск.
Параша — слух.— ивр. параша — комментарий, дело, скандал.
Бан — вокзал. Нем., идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф — ивр., араб. кейф с тем же значением. От этого же корня — кофе.
Халява — бесплатно. Ивр. — халав — молоко. В XIX веке евреи России
собирали для евреев Палестины т.н. — дмей халав — «деньги на
молоко».
Шара — бесплатно. Ивр. — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор — милиционер. Мосер — ивр.— предатель. Мусар — преданный.
Шалава — девка, проститутка— шилев — сочетать,
(одновременно несколько мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать, стырить — украсть. Ивр. — мастир — прячу, скрываю. Отсюда мистерия — сокрытие.
Комментарии
пн, 2004-10-25 22:08
boria_k
Каждый раз одно и тоже.
халифа - костюм на современном иврите, который одесские воры в 19 веке знать не могли.
кайф к кофе отношения не имеет, в иврите кайф заифствованно из арабского а кофе (кафе) из какого-то европейского языка.
мистерия - from Latin mysterium, from Greek mystErion, from mystEs initiate
Таганка так называлась когда в Москве про евреев и не слышали. И происходит от того же корня что и таганок подставка под котелок
Шалава происходит от шаль: по Далю
ШАЛЬ ж. дурь, взбалмочность или блажь; - одуренье, ошалелость. - Растенье дурман. - Дурачество, шалость, повесничество, баловство; шутка, потеха, проказы. На всякую шаль выросло по лозе, на всякую болезть по зелью. На грош выпил, на пятак шали своей прибавил. - Дешевизна, бесценок...
пн, 2004-10-25 23:44
kotjaraa
Честно говоря, очень интересно, но всетаки есть несколько неувязочек, интересно почитать оригинал, или это лингвистические изыскания автора
пн, 2004-10-25 23:50
Ботовед
Если честно, меня по полу от смеха 15 минут катало. :)
вт, 2004-10-26 00:33
pszek
Это ещё доказательство,что в уголовном мире нет национальностей.
вт, 2004-10-26 02:49
adibas
Вот в русском жаргоне есть слово ухайдакать-т.е.разбить,довести до непотребного состояния,а слова хайдак нет,зато в иврите хайдак -микроб,ну и какая тут связь?Согласен с kotjaraa всё это натянутые лингвистические изыскания автора,и похоже исключительно потому что иврит наполовину слизан с русского- чего стоит слово кибуцник.Что, слово колхозник тоже произошло от сленга?